Et debatterende essay
ligner i nogen grad det, vi på dansk kalder en kronik. Dvs. den er lidt
kronik-agtig, fordi man strengt taget gerne må sige sin holdning til de ting,
som man bliver spurgt om i opgaveformuleringen.
Don't think
Sproget skal dog være lidt formelt, hvilket betyder, at man ikke må bruge udtryk som:
I think
I believe
In my opinion
Man må ikke anvende nogle
af ordene I, me og my.
Meget ofte kan man blot
udelade disse udtryk, og så bliver sætningen helt fin:
Illegal immigration in the US is a big problem.
Det får endda sætningen
til at lyde som et faktum, selvom den i virkeligheden er en påstand. Og det er
ikke nogen dårlig ting.
Holdningsadverbier
Hvis man gerne vil udtrykke sin holdning til en ting i essayet, kan man bruge de såkaldte ”holdningsadverbier”. Det er ord som honestly, fortunately, unfortunately, frankly, interestingly, surprisingly, unsurprisingly, luckily, clearly, sadly, hopefully, more importantly. Disse ord kan man placere i starten af en sætning, og derved udtrykker man sin holdning til sætningen:
Fortunately, we will get the
whole truth once the CIA have declassified all the relevant documents. Unfortunately,
that will not take place for another 70 years.
Det er vigtigt, at man
husker at sætte komma efter holdningsadverbiet.
Man kan også omformulere holdingsadverbierne
til sætninger, hvori de indgår som adjektiver.
Clearly, we haven’t heard the
whole truth.
It is clear that we haven’t heard the whole truth.
It is clear that we haven’t heard the whole truth.
Unsurprisingly, we haven’t heard the whole truth.
It is not surprising that we haven’t hears the whole truth.
It is not surprising that we haven’t hears the whole truth.
Det er nu meget vigtigt, at man ikke hele tiden bruger holdningsadverbierne, for så kommer essayet til at virke for subjektivt. Det må gerne være subjektivt, men det må ikke virke subjektivt.
Sammentrækninger
Den lidt formelle tone skal komme til udtryk i, at man ikke hele tiden bruger sammentrækninger, som he’ll, they’ll, he’s, she’s. Jeg mener nu, at man i mange tilfælde godt kan forsvare de lidt talesprogsagtige sammentrækninger som ”it’s”, ”won’t” med flere. Men man skal holde sig helt fra de meget talesprogsagtige og i nogle tilfælde dialektale sammentrækninger som ain’t, gonna og wanna.
Man skal også holde sig
fra udtrykket kind of (og
sammentrækningen kinda). I stedet kan
man ofte bruge somewhat, quite eller a little:
It’s kind
of strange.
It’s somewhat strange.
It’s quite strange.
It’s a little strange.
It’s somewhat strange.
It’s quite strange.
It’s a little strange.
Kraftudtryk
Man skal også helt holde sig fra kraftudtryk, herunder hvad vi i Danmark vil kalde bandeord. Hvis man virkelig har lyst til at sige, at noget er ”so fucked up”, eller ”complete bullshit” så kommer man på opgave, for så må man omformulere: ”It is quite unacceptable”, ”It’s absolutely nonsense” (eller tilsvarende afhængig af konteksten).Mere om debatterende essays
Titel og underoverskrifterIndledning
Hoveddel
Konklusion
Topic Sentences
Tips til Sprogbrug
Ingen kommentarer:
Send en kommentar