Relativpronominer

Relativpronominer indleder relativsætninger, og på engelsk er der tre vigtige: that, who og which. På dansk kan vi typisk bruge to relativpronominer: som og der.

Man bruger who, hvis der refereres til mennesker (og nogle gange kæledyr):

Americans who traditionally have welcomed immigrants are now changing their minds.
Americans which traditionally have welcomed immigrants are now changing their minds.

Man bruger which til at referere til ting, herunder lande:

America is traditionally considered a nation which welcomes immigrants. 
America is traditionally considered a nation who welcomes immigrants. 


Man kan bruge that til at referere både til ting og mennesker:

Americans that traditionally have welcomed immigrants are now changing their minds.
America is traditionally considered a nation that welcomes immigrants. 


Brug ikke "there"

En typisk fejl er at antage, at der altid kan oversættes med there.

Det kan det nogle gange, men bare ikke i de tilfælde, hvor man på dansk kan skifte der ud med som. I den danske sætning nedenfor kan der erstattes med som, og derfor skal man bruge et af relativpronominerne that, who eller which.

Der er et flertal, der er for at lave nye initiativer.

There is a majority there is in favor of making new initiatives.
There is a majority which is in favour of making new initiatives.


"Whom" og "which" efter forholdsord

Efter en præposition bruger man whom eller which. Hvis relativpronomet refererer til mennesker, bruger man whom. Hvis det referer til ting, dyr eller begreber, bruger man which:

The immigrants on whom the great nation of America is built...
The great nation of America to which so many people have travelled...

Ingen kommentarer:

Send en kommentar