Intet "the" når man taler generelt

På engelsk bruger man ikke "the" ved en del abstrakte, utællelige begreber - i hvert fald ikke, når man bruger dem i deres generelle forstand. Det er i modsætning til dansk, hvor ordene ofte forekommer i bestemt form (med -en eller -et endelse eller med den bestemte artikel "det/det").

I samfundet = in society (intet "the")
I det indiske samfund = in Indian society (intet "the")
I naturen = in nature (intet "the")
I (løbet af) livet = in life  (intet "the")
I det virkelige liv = in real life  (intet "the")

De mest almindelige abstrakter er:

nature
science
time
society
reality
hope
history
death
love
freedom
life
fate (skæbnen)


Undtagelser

Man sætter alligevel "the" foran, hvis der efter ordet kommer en præpositionsforbindelse, der starter med "of", eller en "that"-sætning, der udspecificerer eller indskrænker begrebet, dvs. gør det mere konkret.

I have had the time of my life.
It is important that we value the time that we spend together.


Generelle ting i flertal - intet "the"

Man bruger heller ikke "the", når man taler om mennesker, dyr og ting i flertal, hvis man taler om dem generelt, dvs. hvis man taler om alle menneskerne, dyrene eller tingene i kategorien.

De indiske kvinder = Indian women (intet "the")
Tigrene er udrydningstruede = Tigers are endangered (intet "the")

Formålet er at beskytte de amerikanske borgere mod terrorisme.
The purpose is to protect American citizens against terrorism. (intet "the")
The purpose is to protect US citizens against terrorism. (intet "the")

Ingen kommentarer:

Send en kommentar